OUVRAGES

 
 



Traductions : Livres

 

1987 Les Littératures de l’Inde : la nouvelle contemporaine, en codirection avec Frederica Boschetti, Marseille, Sud, 1987, 262 p.

 

2000a Les Gouttes d’or du Rajasthan (Rājāsthān kī rajat būde), ouvrage en hindi d’Anupam Mishra sur les techniques traditionnelles de collecte de l’eau dans le désert indien, Paris, L’Harmattan,180 p. introduction, chapitre 1, chapitre 2, chapitre 3

 

2000b Un Bonheur en lambeaux (Ek cithrâ sukh), roman en hindi de Nirmal Verma, Marseille, Actes Sud, Nov. 2000.

 

2002a Histoire de renaissances (Pichle janm kî bât), Anthologie de nouvelles de Krishna Baldev Vaid, édition bilingue, sept. 2002, L’Asiathèque (200p.)

                  

2002b La Splendeur de Maya (Mâyâ kî mahîmâ), Anthologie de nouvelles de Krishna Baldev Vaid, Caractères, sept. 2002 (188 pages).

  

2002c Kalikatha, roman d’Alka Saraogi (Kali-kathâ, vayâ bâipâs), Gallimard, monde entier, 2002 (390p.)

 

2003 Lila (K.B. Vaid), avec A. Castaing, traduction et introduction (23 pages), Caractères, 2003 (108p).

 

2004a,  Le Toit de tôle rouge (Nirmal Verma : Lâl Tîn kî Chat), avec F. Auffret, Actes Sud, 270 pages

    

2004b, Un Amour sans mesure (Jainendra Kumar : Tyâg Patr), introduction (40 pages) et notes, Gallimard, Connaissance de l’Orient, 151 pages 

 

2007 : L’Ennemi Intime, Perte de soi et retour à soi sous le colonialisme, Ashis Nandy (anglais. Sur la psychologie culturelle coloniale, pré-coloniale, post-coloniale), Fayard

 

2007, Dans un pays plein d’histoires (poèmes hindi de) Kedarnath Singh, Caractères (avec Laetitia Zecchini)

 

2007 Je suis la maison des étoiles (poèmes hindi de Savita Singh. 3 co-traducteurs. Ma contribution : 60%), bilingue, Dastaan books, New-Delhi

 

2008 Maï, une femme effacée (traduit du hindi, roman) de Geetanjali Shree, Lauzanne, Editions InFolio, 248p.

 

2012 Requiem pour un autre temps, roman de Krishna Baldev Vaid, InFolio, Lauzanne





 

 

 

3. Traductions : nouvelles, chapitres et choix de poèmes traduits du hindi

 


2015 "Dans notre ville cette année-là", Geetanjali Shree, extrait du roman du même titre (hamâre shahar us baras), Siècle 21 n° 26.


2013 "L'arène-famille", Krishna Baldev Vaid (extraits de la pièce du même titre Parivâr Akhârâ), Siècle  21 n° 23.


2008 « Dans la terreur », Maheep Singh, Siècle 21 n°13, 2008

 

2008 : 12 sur 20 des poèmes de Savita Singh publiés aux Editions Dastaan (Delhi) dont le poème titre Je suis la maison des étoiles

 

2005 : "La douleur", nouvelle « dalit » (littérature des opprimés) de Mohandas Naimisharay, Siècle 21 n°9

 

2004 : « L’art et la conscience en Inde aujourd’hui », extraits d’articles sur la poésie et la conscience culturelle de Nirmal Verma, dans Purushartha 24 (40 pages)

 

2002 : « Dans le temple » (Krishna Baldev Vaid), et « la dernière forêt » (extrait du dernier roman de Nirmal Verma), Vingt Ecrivains Indiens, CNL

 

1987, « La sangsue » (traduction d’une nouvelle d’Amarkant en hindi), in Littératures de l’Inde. Anthologie de nouvelles contemporaines, éd. Frederica Boschetti et Annie Montaut. Marseille : Sud « Domaine Étranger », 1987. Pp. 31-55.

 

1987, « Soir de septembre » (traduction d’une nouvelle de Nirmal Verma en hindi), in Littératures de l’Inde. Anthologie de nouvelles contemporaines, éd. Frederica Boschetti et Annie Montaut. Marseille : Sud « Domaine Étranger », 1987. Pp. 65-71.

 

1987, « Cheval, prénom cheval ; alias les tribulations de la liberté » (traduction d’une nouvelle de Giriraj Kishore en hindi), in Littératures de l’Inde. Anthologie de nouvelles contemporaines, éd. Frederica Boschetti et Annie Montaut. Marseille : Sud « Domaine Étranger », 1987. Pp. 107-125

 

1987, « Ganjakhorer Naksha » (traduction en collaboration avec l’auteur d’une nouvelle de Sumitro Das en bengali), in Littératures de l’Inde. Anthologie de nouvelles contemporaines, éd. Frederica Boschetti et Annie Montaut. Marseille : Sud « Domaine Étranger », 1987. Pp. 185-191.

 

1987, « Père et fille » (traduction d’une nouvelle de Keki Daruwalla en anglais), in Littératures de l’Inde. Anthologie de nouvelles contemporaines, éd. Frederica Boschetti et Annie Montaut. Marseille : Sud « Domaine Étranger », 1987. Pp. 243-262.

 

1999, « Mozail » (traduction d’une nouvelle en ourdou de S. Manto, avec Denis Matringe), Dédale 9 (« La Venue de l’Étranger »),  1999, pp. 285-305.

 

2001a, « Rue de la puanteur » (traduction de la nouvelle en hindi de Krishna Baldev Vaid badbû kî galî), Europe (numéro spécial « Littératures de l’Inde »), avril 2001.

 

2001b, Traduction d’un choix de poèmes contemporains en hindi, de Kedarnath Singh, Gagan Gill, Raghuvir Sahay, Nagarjun et Rathi, Europe (numéro spécial « Littératures de l’Inde »), avril 2001.

 

2000, « Le temps de la création » et « Entre culture du moi et évacuation du moi : les voies du roman » de Nirmal Verma, Dédale 11-12, hiver 2000, pp. 381-89.

 

2001c, Extraits de Kalikatha, d’Alka Saraogi, plaquette éditée par l’Ambassade de France à Delhi pour la venue de 5 écrivains Indiens en France en octobre 2001.

 

2009 "Le voyage à Lahore" (titre original) « Du temps des tensions au temps de la violence et à la compassion », de K.B. Vaid ; « Brandon d’éternité », de N. Verma, in La Modernité indienne, Rennes, PUR, (eds A.Castaing, L.Guilhamon, L.Zecchini), env. 50p. .

 

 

 


 

 

2002a Histoire de renaissances (Pichle janm kî bât), Anthologie de nouvelles de Krishna Baldev Vaid, édition bilingue, sept. 2002, L’Asiathèque (200p.)

                  

2002b La Splendeur de Maya (Mâyâ kî mahîmâ), Anthologie de nouvelles de Krishna Baldev Vaid, Caractères, sept. 2002 (188 pages).

  

2004b, Un Amour sans mesure (Jainendra Kumar : Tyâg Patr), introduction (40 pages) et notes, Gallimard, Connaissance de l’Orient, 151 pages